Новини - News |
Нови книги - Books |
Founders of ACCL |
Roumiana L. Stantcheva - The First President of ACCL / CALIC, Antoaneta Baltcheva, Dina Mantcheva, Eliana Raitcheva, Yordanka Bibina, Kalin Mikhailov, Lilia Kirova, Nadejda Dragova, Nadia Danova, Petar Veltchev, Raia Zaimova, Sania Velkova – Kojuharova, Svetlozar Igov.
Членове - Members of ACCL |
Antoaneta Baltcheva /Антоанета Балчева
Antoaneta Robova /Антоанета Робова
Biliana Mueller /Биляна Мюлер
Christina Balabanova /Христина Балабанова
Cleo Protohristova /Клео Протохристова
Daniela Soloviova-Horville/Даниела Соловьова-Орвил
Dimitar Kamburov /Димитър Камбуров
Dina Mantcheva /Дина Манчева
Dyana Nikolova /Дияна Николова
Elena Getova /Елена Гетова
Erika Lazarova /Ерика Лазарова
Julian Jiliev /Юлиян Жилиев
Kalin Mikhailov /Калин Михайлов
Katerina Krucheva /Катерина Крушева
Lilia Kirova /Лилия Кирова
Lubka Lipcheva-Pranjeva /Любка Липчева-Пранжева
Ludmila Grigorova /Людмила Григорова
Ludmila Mindova /Людмила Миндова
Malamir Spasov /Маламир Спасов
Maya Timenova /Мая Тименова
Nadejda Dragova /Надежда Драгова
Nadia Danova /Надя Данова
Nicolay Aretov /Николай Аретов – President of the board
Ognian Kovachev /Огнян Ковачев
Penka Danova /Пенка Данова
Petar Veltchev /Петър Велчев
Raya Zaimova /Рая Заимова
Raya Kuncheva /Рая Кунчева
Reneta Bozhankova /Ренета Божанкова
Rennie Yotova /Рени Йотова
Roumiana L. Stantcheva /Румяна Л. Станчева
Rusana Beylery /Русана Бейлери - Member of the Board
Sania Velkova-Kojuharova /Саня Велкова-Кожухарова
Svetla Cherpokova /Светла Черпокова
Vanina Bojikova /Ванина Божикова
Vitana Kostadinova /Витана Костадинова
Yonka Naydenova /Йонка Найденова
Yordanka Bibina /Йорданка Бибина
Yordanka Holevitch /Йорданка Холевич
Zhorzheta Tcholakova /Жоржета Чолакова
Zlatka Timenova /Златка Тименова-Вълчева
Връзки - Links |
- Reseau europeen d'etudes litteraires comparees
- International Comparative Literature Assoc
- La Societe francaise de litterature generale et comparee
- Institute for Balkan Studies, Sofia
- Albanian Studies in Bulgaria
- Universite d'Artois
- Georgian Comparative Literature Association
- Софийски университет "Св. Климент Охридски"
- Факултет по славянски филологии
- Българска академия на науките
- Институт за литература
- Нов български университет
- Българска асоциация по американистика
- Пловдивски университет „Паисий Хилендарски"
Academic Network in BG
&
Macedonia
ACCL is the co-organizer of the Bulgarian-French International Colloquia:
- “Europe, France, the Balkans: Balkan Literatures and Comparative Literature”, which took place in Sofia, Bulgaria on May 26 th and 27 th, 2001, with the participation of scholars from Bulgaria, France, Romania, Hungary and Great Britain, in collaboration with the Institute for Balkan Studies and the French Universite d’Artois.
- “Traditional, Identity, Modernity in the South-East European Cultures: Literature, Arts and Intellectual Life during the XX Century”, 1 - 2 October, 2004, Sofia, Bulgaria – participation of scholars from Bulgaria, France, Romania, Greece, Portugal, Italy in collaboration with the Institute for Balkan Studies, the French Universite d’Artois and the Romanian Institute for South-East European Studies, Bucharest .
. ACCL participates to the activities of the Research Committee for Central and South East European Literatures, by the International Comparative Literature Association – ICLA.
ACCL is member of the European Network of the Associations of Comparative Literature.
Publications:
La France, l'Europe et les Balkans. Crises historiques et temoignages litteraires . (In French). Sofia, Arras, Editions de l'Institut d'Etudes Balkaniques, Artois Presses Universite, 2002. Ed.: Roumiana L. Stantcheva, Alain Vuillemin, Oguniana Hrissimova, Jean-Pierre Arrignon.
L’Europe, la France, les Balkans: litteratures balkaniques et litteratures comparees. (In French). Sofia, Arras, Editions de l'Institut d'Etudes Balkaniques, Artois Presses Universite, 2004. Ed.: Roumiana L. Stantcheva, Alain Vuillemin.
Dance in Balkan Literatures. Collection of Literary Studies. (In Bulgarian, with an abstract in English). Authors: R. L. Stantcheva (ed.), N. Turtanska (ed.), A. Balcheva, R. Beylery, Y. Bibina, N. Cetin, L. Mindova, G. Savov, S. Velkova. Sofia, Ed. Balkani, 2004.
Traditional, Identity, Modernity in the South-East European Cultures: Literature, Arts and Intellectual Life during the 20th Century” (In French and English), at printer’s.
The Association has the objectives to:
Support the studies in the field of Comparative Literature
Help the scientific exchange with similar foreign and international organizations
Work to introduce Bulgarian literary texts in international projects of Comparative Literature
• На проведеното на 26 април 2012 г. Общо събрание на Академичния кръг по Сравнително литературозанние бяха
избрани нови членове на Управителния съвет: доц. д-р Витана Костадинова, доц. д-р Калин Михайлов и доц.
д-р Христо Манолакев.
Досегашните членове на УС Светла Черпокова и Румяна Л. Станчева се оттеглиха от УС
поради заминаване в чужбина, Антоанета Балчева - поради други ангажименти.
• На проведеното на 27 април 2011 г. Общо отчетно-изборно събрание на Академичния кръг по Сравнително
литературознание беше избрано ново ръководство.
За председател беше избран проф. дфн Николай Аретов.
Членове на новия Управителен съвет са: доц. д-р Русана Бейлери, доц. д-р Светла Черпокова, доц. д-р Антоанета
Балчева и досегашният председател проф. дфн Румяна Л. Станчева.
Академичният кръг по сравнително литературознание организира научна конференция на тема:
Опасни връзки / Престижни връзки
на 26 и 27 април 2012 г. от 9.00 до 18.00
Конферентната зала на Софийския университет
Като използва заглавието на класическия роман на Шодерло дьо Лакло, публикуван точно преди 230 години, вниманието на конференцията е насочено към два типа междутекстови връзки и аналогии. В едни случаи авторите се стремят да демонстрират близостта на своята творба с някоя авторитетна творба или образец; в други случаи следването на този образец е съзнателно маскирано от автора, тъй като той може да предполага, че разкриването на близостта с ценения от него автор или образец може да се окаже „опасно” в някакъв смисъл или в някакъв контекст. ••• Програма •••
Доклади
изнесени на националната научна конференция
ПРЕВОДЪТ КАТО РЕЦЕПЦИЯ
TRANSLATION AS RECEPTION NATIONAL CONFERENCE
организирана от Академичния кръг по Сравнително литературознание
заедно със Съюза на преводачите в България
на 14 и 15 януари 2011, петък и събота
в Заседателната зала 1 на Ректората
СУ „Св. Климент Охридски”
• Николай Аретов. Преводите като проблем пред литературната история. Гледната точка на една “малка” литература.
• Юлиан Жилиев. Рецепцията на Жак Превер у нас и вкусът на свободата.
• Мая Горчева. Пенчо Славейков и популяризирането на българския фолклор на английски.
• Дария Карапеткова. Габриеле Д’Анунцио на български език: специалните ефекти от едно литературно присъствие.
• Йорданка Бибина. Българските преводи на Орхан Памук като културен трасфер.
• Румяна Л. Станчева. Мигриращи личности в изкуствата:
рецепция, адаптация, модернизъм.
Следва публикуването и на останалите доклади.
ПРОГРАМА
14 януари 2011 – петък · 10.00 ч. Откриване на конференцията – Р. Л. Станчева, председател на АКСЛИТ
Встъпителни думи
Панайот Карагьозов, декан на ФСлФ
Емилия Стайчева, председател на СПБ
· 10.15 - 13.15 - Сутрешно заседание
Модератор – Клео Протохристова
10.15-10.45 Николай Аретов (Институт за литература). Преводите като проблем пред литературната история. Гледната точка на една “малка” литература.
10.45-11.15 Йонка Найденова (Институт за литература). Унгарската пуста в българските преводи на Шандор Петьофи.
11.15-11.45 Йорданка Бибина (Институт по балканистика). Българските преводи на Орхан Памук като културен трансфер.
11.45- 12.15 Кафе пауза
12.15-12.45 Ганчо Савов (София). Енергията на превода (Двама сръбски поети в интерпретацията на Първан Стефанов).
12.45-13.15 Русана Бейлери (СУ „Св. Климент Охридски”). За преводите и преводачите на албанска художествена литература на чужди езици.
13.15-14.30 - Обедна пауза
· 14.30 - 17.15 – Следобедно заседание
Модератор – Николай Аретов
14.30-15.00 Лилия Кирова (Институт по балканистика). Модерност и рецепционни процеси в началото на ХХ век.
15.00-15.30 Румяна Л. Станчева (СУ „Св. Климент Охридски”). Своето, разказано за чужденци. Или за превода-адаптация днес.
15.30-16.00 Светла Черпокова (ПУ „Паисий Хилендарски”). Променливата геометрия на смисъла при превод, като резултат от рецептивен дефицит.
16.00-16.15 Кафе пауза
16.15-16.45 Клео Протохристова (ПУ „Паисий Хилендарски”). За преводимостта на литературните заглавия.
16.45-17.15 Витана Костадинова (ПУ „Паисий Хилендарски”). Филмовата адаптация на „Доводите на разума” (Persuasion) от 2007 г., като превод за аудиторията на 21-ви век.
· 17.15-18.30 – Отчетно-изборно събрание на АКСЛИТ
~
15 януари 2011 – събота
· 9.30-13.00 ч. - Сутрешно заседание
Модератор - Йорданка Бибина
9.30-10.00 Антоанета Балчева (Институт по балканистика). Рецепционни стратегии в словенската, хърватска и сръбска литератури през ХІХвек.
10.00-10.30 Любка Липчева-Пранджева (ПУ „Паисий Хилендарски”). Патриарха - между езика на превода и езика на критиката.
10.30-11.00 Юлиан Жилиев (София). Рецепцията на Жак Превер у нас и вкусът на свободата.
11.00-11.15 Кафе-пауза
110.15-11.45 Дария Карапеткова (СУ „Св. Климент Охридски”). Габриеле Д`Анунцио на български език: специалните ефекти от едно литературно присъствие.
11.45-12.15 Пенка Данова (Институт по балканистика). Превод и културноисторическо ситуиране на един текст: "Хроника на сем. Булгари" от Карфу (сл. 1677 г.)
12.15 – 12.45 Стефка Кожухарова (УНСС). Рецепцията на Федерико Гарсия Лорка в българската литературна периодика. 1944-1989.
12.45 Закриване на конференцията с чаша вино
~
Регламентът на конференцията включва 20 мин. за доклад и 10 мин. за обсъждане.
За контакт - доц. Русана Бейлери: rbeyleri@abv.bg
Организационен комитет: доц. Русана Бейлери, проф. Емилия Стайчева, гл. асист. Людмила Миндова, проф. Румяна Л. Станчева.
Публикации от колоквиуми, организирани отBulgarian Academic Circle
of Comparative Literature (ACCL)
www.calic-bg.biz.nf
NATIONAL CONFERENCE
TRANSLATION AS RECEPTION
Sofia, January 14th and 15th 2011, Friday and Saturday
Conference Hall Nr 1, University of Sofia „St. Kliment Ohridski”
ORGANIZED BY
The Academic Circle of Comparative Literature,
the Union of Bulgarian Translators (UBT)
and the Faculty of Slavic Studies, University of Sofia „St. Kliment Ohridski”
Friday, January 14th
· 10.00 ч. Opening remarks – Roumiana L. Stantcheva, ACCL president
Conference welcome – Panayot Karagyozov, Dean of the Faculty of Slavic Studies and Emilia Staycheva, UBT president
· 10.15 - 13.15 - Morning Session
Moderator – Cleo Protokhristova
10.15-10.45 Nikolay Aretov (Institute for Literature). Translations as a Problem of the Literary History. The “Small” Literature’s Standpoint.
10.45-11.15 Yonka Naydenova (Institute for Literature). The Hungarian Pusta in the Bulgarian Translations of Sándor Petofi.
11.15-11.45 Yordanka Bibina (Institute of Balkan Studies). The Bulgarian Translations of Orhan Pamuk as Cultural Transfer.
11.45- 12.15 Coffee Break
12.15-12.45 Gancho Savov (Sofia). The Energy of Translation (Two Serbian Poets in the Interpretation of Parvan Stefanov)
12.45-13.15 Russana Beyleri (University of Sofia „St. Kliment Ohridski”). Translations and Translators of the Albanian Literature into Foreign Languages.
13.15-14.30 – Lunch Break
· 14.30 - 17.15 – Afternoon Session
Moderator – Nikolay Aretov
14.30-15.00 Lilia Kirova (Institute for Balkan Studies).Modernity and Reception processes at the Beginning of 20th Century.
15.00-15.30 Roumiana L. Stantcheva (University of Sofia „St. Kliment Ohridski”). One’s own Related for Foreigners. Or about the Translation-Adaptation Today.
15.30-16.00 Svetla Cherpokova (University of Plovdiv „Paisii Hilendarski”). The Variable Geometry of Meaning in Translation as a Result of Reception Deficit.
16.00-16.15 Coffee Break
16.15-16.45 Cleo Protokhristova (University of Plovdiv „Paisii Hilendarski”). On the Translatability of Literary Titles.
16.45-17.15 Vitana Kostadinova (University of Plovdiv „Paisii Hilendarski”). The Movie Adaptation of “Persuasion”, 2007, as a Translation for the 21st Century’s Audience.
· 17.15-18.30 – Annual meeting of the Academic Circle of Comparative Literature.
~
Saturday, January 15th – 9.30-13.00
Moderator - Yordanka Bibina
9.30-10.00 Antoaneta Balcheva (Institute for Balkan Studies). Reception Strategies in the Slovenian, Croatian and Serbian Literatures in 19th century.
10.00-10.30 Ljubka Liptcheva-Prandjeva (University of Plovdiv „Paisii Hilendarski”). The Patriarch – between the Language of Translation and of Literary Criticism.
10.30-11.00 Julian Zhiliev (София). The Reception of Jacques Prévert in Bulgaria and the Savour of Freedom.
11.00-11.15 Cofee Break
110.15-11.45 Daria Karapetkova (University of Sofia „St. Kliment Ohridski”). Gabriele D'Annunzio in Bulgarian: the Special Effects of a Literary Presence.
11.45-12.15 Penka Danova (Institute for Balkan Studies). Translation and Cultural-Historical Location of a Text: The Chronicle of the Bulgari Family from the Island of Corfu (after 1677).
12.15 – 12.45 Stefka Kozhuharova (UNWE, Sofia). The Reception of Federico García Lorca in the Bulgarian Literary Periodicals between 1944-1989.
12.45 Conference wrap-up with a glass of wine.
Contact person: Roussana Beyleri: rbeyleri@abv.bg
Organizing committee: prof. assoc. d-r Russana Beyleri, prof. dr. sc. Emilia Staytscheva, assist. prof. d-r Ludmila Mindova, prof. assoc. dr. sc. Roumiana L. Stantcheva.
...............
Dear Colleague,
the Academic Circle for Comparative Literature together with
the Bulgarian American Studies Association
organizes an International Conference
Edgar Alan Poe – marginal and universal
hosted by the Sofia University “St. Kliment Ohridski” on 30 and 31 October 2009.
In 2009 we celebrate the bicentennial of E. A. Poe and mark 160 years since his death. His life and literary legacy have never stopped to attract generations of readers, scholars and writers. Many authors in various arts have taken their inspiration from his works. Legends about his life and death, interspersed with enigmas, are still afloat today, which seems to be one of the reasons why Poe’s personality and creations have fallen victim to slight and underestimation time and again.
Having lived and worked far away from the European literary canon, this powerful reformer of literature fell within the margins of his native literary canon; nevertheless he crossed many other borders. The most universal of the American nineteenth-century writers, he has been recreated by the European imagination of Baudelaire, Mallarmé, Manet, Conan Doyle, Doré, Debussy, including also the Bulgarian one of Teodor Trayanov, Debelyanov, Georgi Mihaylov, etc. “Poe is thus, in every sense, a writer of limits,” writes Tzvetan Todorov; therefore “his production is necessarily marginal. Fortunately, in every age there are readers who prefer the margins to the center.”
Possible thematic fields:
The participation fee is 30 lv. for Bulgarian participants and 30 € for participants from abroad. The collected funds will be invested in the preparation and publishing of a conference volume.
no later than 15 April 2009to the chief coordinator Assoc. Prof. Ognyan Kovachev on e-mail address: poe_conference_2009@ymail.com or snail mail: Department of Slavic Philology, Sofia University St. Kliment Ohridski, Tzar Osvoboditel 15 Blvd., Sofia 1504, Bulgaria.
Organizing Committee:
Assoc. Prof. Ognyan Kovachev, Assoc. Prof. Madeleine Danova, Prof. Nikolay Aretov, Assoc. Prof. Julia Stefanova, Assoc. Prof. Roumiana L. Stantcheva (President of ACCL).
.
Драги/а колега,
През 2009 година се навършват 200 години от рождението и 160 години от смъртта на Едгар Алън По. Неговата съдба и литературното му наследство привличат неспирно поколения читатели, изследователи и писатели. Произведенията му вдъхновяват мнозина творци в най-различни други изкуства. За живота му, изпъстрен със загадки, както и за неговата смърт, не престават да се носят легенди. Може би и поради тази тайнственост, личността и делото на По неведнъж стават жертва на пренебрежение и недооценяване.
Живял и творил далеч от европейските законодатели на литературата, този неин мощен преобразовател попада в маргиналията на родния си литературен канон, но пък прекосява много други граници. Най-универсалният американски писател на ХІХ век е досътворен от европейското въображение на Бодлер, Маларме, Мане, Конан Дойл, Доре, Дебюси, в това число и от българското – на Теодор Траянов, Дебелянов, Георги Михайлов и др.
„И така, По във всеки смисъл е писател на границите” – пише Цветан Тодоров; затова „неговото творчество е по необходимост маргинално. За щастие във всяко време има читатели, които предпочитат маргиналиите пред центъра”.
Възможни тематични полета:
Таксата за участие е 30 лв. за български и 30 евро за чуждестранни участници. Събраните средства ще бъдат вложени в подготовката и отпечатването на сборник с материали от конференцията. Членовете на АКСЛИТ ще бъдат освободени от тази такса.
не по късно от 15 април 2009 г. до главния координатор доц. д-р Огнян Ковачев на адрес: poe_conference_2009@ymail.com или Факултет по Славянски филологии, СУ „Св. Климент Охридски”, бул. „Цар Освободител” №15, София 1504.
Организационен комитет: доц. Огнян Ковачев, доц. Мадлен Данова, ст. н. с. І ст. Николай Аретов, доц. Юлия Стефанова, проф. Румяна Л. Станчева (председател на АКСЛИТ).
CALIC ![]() ![]() ![]() |
- Европа, Франция, Балканите. Балкански литератури и сравнително литературознание, който се проведе на 26 и 27 май 2001 с участието на учени от България, Франция, Румъния, Унгария и Великобритания, в сътрудничество с Института по балканистика при БАН и Университета на Артоа, Франция.
- Традиционното в модерните балкански идентичности: Литературата, изкуствата и интелектуалният живот през ХХ в., проведен на 1 и 2 октомври 2004 в София, с участието на учени от България, Франция, Румъния, Гърция, Португалия и Италия в сътрудничество с Института по балканистика при БАН, Университета на Артоа, Франция и Института по Югоизточно-европейски проучвания, Букурещ.
Публикации:
La France, l'Europe et les Balkans. Crises historiques et temoignages litteraires . Sofia, Arras, Editions de l'Institut d'Etudes Balkaniques, Artois Presses Universite, 2002. Ed.: Roumiana L. Stantcheva, Alain Vuillemin, Oguniana Hrissimova, Jean-Pierre Arrignon.
L’Europe, la France, les Balkans: litteratures balkaniques et litteratures comparees. Sofia, Arras, Editions de l'Institut d'Etudes Balkaniques, Artois Presses Universite, 2004. Ed.: Roumiana L. Stantcheva, Alain Vuillemin.
Танцът в балканските литератури. Студии. (На бълг. ез. с резюме на англ.) По идея на Н. Туртанска. Съставител Р. Л. Станчева. Автори: А. Балчева, Г. Савов, Й. Бибина, Л. Миндова, Н. Трутанска, Н. Четин, Р. Л. Станчева, Р. Бейлери, С. Велкова. С., Изд. Балкани, 2004.
« Traditionnel », Identite, Modernite dans les cultures de Sud-Est Europeen : La litterature, les arts et la vie intellectuelle au XX-e siecle (На френски и на английски език ). Под печат.
Сдружението си поставя за цел:
· да подкрепя проучванията в областта на сравнителното литературознание
· да подпомага научния обмен със сродни чуждестранни и международни организации
· да работи за включване на български литературни произведения в международни проекти по сравнително литературознание
Le Cercle académique de littérature comparée – CALIC a ete fonde en 2001 par un groupe de chercheurs, d’universitaires et de critiques litteraires du domaine de la litterature comparee.
- L’Europe, la France, les Balkans. Litteratures balkaniques et litteratures comparees qui a eu lieu le 26 et le 27 mai 2001, avec la participation de chercheurs et d’universitaires de Bulgarie, France, Roumanie, Hongrie et Grande Bretagne, en collaboration avec l’Institut d’Etudes balkaniques et l’Universite d’Artois.
- « Traditionnel », Identite. Modernite dans les cultures de Sud-est Europeen : La litterature, les arts et la vie intellectuelle au XX-e siecle qui s’etait deroule le 1 et 2 octobre 2004, a Sofia avec des participants de Bulgarie, France, Roumanie, Grece, Portugal, Italie, en collaboration avec l’Institut d’Etudes balkaniques, l’Universite d’Artois et l’Institut des Etudes Sud-est Europeennes de Bucarest.
Publications:
La France, l'Europe et les Balkans. Crises historiques et temoignages litteraires . Sofia, Arras, Editions de l'Institut d'Etudes Balkaniques, Artois Presses Universite, 2002. Ed.: Roumiana L. Stantcheva, Alain Vuillemin, Oguniana Hrissimova, Jean-Pierre Arrignon.
L’Europe, la France, les Balkans: litteratures balkaniques et litteratures comparees. Sofia, Arras, Editions de l'Institut d'Etudes Balkaniques, Artois Presses Universite, 2004. Ed.: Roumiana L. Stantcheva, Alain Vuillemin.
La Danse dans les litteratures Balkaniques . Etudes litteraires (En Bulgare, avec un resume en Anglais). Auteurs: R. L. Stantcheva (ed.), N. Turtanska (ed.), A. Balcheva, R. Beylery, Y. Bibina, N. Cetin, L. Mindova, G. Savov, S. Velkova. Sofia, Ed. Balkani, 2004.
« Traditionnel », Identite, Modernite dans les cultures de Sud-Est Europeen : La litterature, les arts et la vie intellectuelle au XX-e siecle (En Francais et en Anglais), sous presse.
Objectifs de l’Association:
Travailler pour l’affirmation de la recherche dans le domaine de la litterature comparee en Bulgarie
S’efforcer a aider l’echange avec des organisations analogues a l’etranger
Faire des efforts pour introduire des ?uvres litteraires bulgares dans les projets internationaux en litterature comparee.
Les 30 et 31 octobre 2009
Le Cercle Académique de Littérature comparée organise le colloque international
EDGAR ALLAN POE – MARGINAL ET UNIVERSEL
qui va avoir lieu à l'Université de Sofia "St. Kliment Ohridski »
avec la co-participation de L'ASSOCIATION BULGARE D'ETUDES AMERICAINES
En 2009 se sont écoulés 200 ans depuis la naissance et 160 ans depuis la mort d'Edgar Allan Poe. Son sort et son oeuvre attirent sans trêve l'intérêt de plusieurs générations de lecteurs, de critiques littéraires et d'écrivains. Ses écrits inspirent la création de maints artistes dans différents arts. Pour sa vie, encadrée de mystère, ainsi que pour sa mort étrange ne cessent de se répandre des légendes incroyables. Ce côté mystérieux a peut-être été la cause pour laquelle Poe a tombé victime de l'inattention et de la sous-estimation.
Vivant loin des législateurs européens de la littérature, ce colosse des transformations tombe dans les lisières du canon littéraire qui lui est originaire, tout en traversant beaucoup d'autres frontières. L'écrivain américain le plus universel du XIXe siècle a été recréé par l'imaginaire européen de Baudelaire, Mallarmé, Manet, Conan Doyle, Doré, Debussy, y compris des bulgares : Théodore Trayanov, Débélyanov, Georgi Mikhaïlov etc. D'après Tzvetan Todorov, Poe est « dans tous les sens, un écrivain des limites », ce qui fait sa production « nécessairement marginale. » Mais « il reste heureusement, à toute époque, des lecteurs qui préfèrent les marges au centre. »
Champs thématiques à explorer:
Edgar Allan Poe – fondateur de genres et de modèles esthétiques dans la littérature moderne : littérature fantastique, récits policiers;
"(N)ever more" – écrits lyriques de Edgar Poe;
Edgar Allan Poe - gothique et romantique;
" … et beaucoup de Folie, et plus encore de Péché, et d'Horreur, âme de l'intrigue" – pathologique, épouvantable, macabre dans les récits de Poe;
"Renaître" – philosophie, religion et ésotérisme dans l'œuvre de Poe;
Le rire de Poe – aspects parodiques, carnavalesques, grotesques etc.;
Le princ(ip)e de la poésie – héritage critique et théorique;
Traductions et réception de Poe en Europe et en Bulgarie;
Edgar Allan Poe à l'écran – adaptations et filmes sur des motifs de ses oeuvres;
Sujets, motifs, images de Poe dans la musique, les beaux arts, le théâtre etc.;
Secrets et énigmes dans la vie et les oeuvres de E. A. Poe;
Edgar Allan Poe dans la culture populaire du XXe siècle.
Taxe de participation 30 leva pour les participants bulgares et 30 euro pour les participants étrangers. Les fonds collectionnés seront versés dans les frais d'édition des actes de la conférence.
Les exposés seront d'une duré de 20 minutes. Vous êtes invités à envoyer votre proposition (titre et résumé jusqu'à 1800 signes) en bulgare, anglais ou français, jusqu'au 15 avril 2009 au coordonnateur principal, Mcf Hdr Ognyan Kovachev à l'adresse électronique : poe_conference_2009@ymail.com ou bien par la poste : Faculté de Philologies Slaves, Université de Sofia « St. Kliment Ohridski », 15 Boul. « Tzar Osvoboditel », Sofia 1504, Bulgarie.
Comité d'organisation : Mcf Hdr Ognyan Kovachev, Mcf Hdr Madeleine Danova, Prof. Nikolay Aretov, Mcf Hdr Julia Stefanova, Mcf Hdr Roumiana L. Stantcheva (Président du CALIC).